Pacientes com inglês pobre são mal atendidos no Canadá
Nem todos os hospitais no Canadá têm serviços de intérprete.
De acordo com a Dra. Sheila Rawal, pesquisadora da Universidade de Toronto, a falta de acesso aos serviços de intérprete pode levar a uma assistência médica insegura devido a sintomas perdidos, diagnósticos errados e erros médicos. A prestação de serviços linguísticos deveria ser uma prioridade, diz ela.
De acordo com o Dr. Raval, os pacientes com doença crônica e inglês pobre têm maior probabilidade de retornar ao departamento de emergência ou serem readmitidos no hospital dentro de 30-90 dias porque não entenderam o documento de alta hospitalar e as instruções de medicação — em comparação com aqueles que falam o idioma e tiveram alta com problemas de saúde semelhantes.
O estudo é baseado em dados de 9.881 pacientes que receberam alta de dois hospitais com condições agudas, pneumonia e fratura de quadril, e insuficiência cardíaca crônica e doença pulmonar obstrutiva crônica, entre janeiro de 2008 e março de 2016.
Dos 9.881 pacientes, 2.336 tinham um fraco domínio do inglês, dos quais 36% falavam português, 23% falavam italiano e 14% falavam cantonês ou chinês mandarim.
Segundo o Dr. Raval, os pacientes dos dois hospitais onde o estudo foi realizado têm acesso 24 horas por dia aos serviços de intérprete telefônico em diferentes idiomas. A interpretação cara a cara também está disponível durante o horário comercial, mas deve ser reservada com antecedência.
O artigo completo está disponível apenas para os membros da comunidade Immigrant.Today. Faça login em sua conta para lê-lo gratuitamente.